

All of the bonus features are found on the standard Blu-ray disc which is identical to the released in November 2007. The disc loads to Disney's typical language menu followed by the option to skip directly to the main feature or continue onto an animated main menu with traditional navigation options.

The discs are housed in a standard sturdy 2-disc black 4K case with identical slipcover artwork. Ratatouille skitters its way onto 4K UHD Blu-ray courtesy of Disney in a two-disc 4K UHD + Blu-ray + Digital set. Vital Disc Stats: The 4K Ultra HD Blu-ray In the years since its release, I've come to pull it off the shelf at least once a year, so this 4K UHD release was the perfect opportunity to revisit one of my favorite flicks. As I was just coming out of college it was the right movie at the right time for that theme to touch the cord it did. I was instantly charmed and hooked by Remy and his need to be himself and prove his talents. It wasn't until that first Blu-ray release that I saw the error of my ways. Something about the trailers failed to stick the landing with me and I let it pass me by in theaters. Read our original review for the standard Blu-ray.Īs with a number of other folks, I was skeptical about Ratatouille being a viable endeavor. The only problem is Remy is a rat and not exactly welcome in a kitchen! But with the help of the hapless garbage boy Linguini (Lou Romano), Remy will get his chance to prove himself and maybe even impress the soulless food critic Anton Ego (Peter O'Toole). He dreams of following in the footsteps of the famous French Chef Gusteau (Brad Garrett). He's able to concoct the perfect combination of ingredients to craft some of the tastiest dishes ever made. Which is why only one extra angle was needed, and not two.Remy (Patton Oswalt) has a perfect nose for food. The accent and colloquialisms are the real difference. “Rising star chef becomes owner of Gusteau’s”įlemish and Dutch are virtually identical.
RATATOUILLE MOVIE BLU RAY UPDATE
Update (3:20pm): Since the above contained a fair bit of supposition on my part, I asked the Melbourne Herald Sun columnist, Andrew Bolt, for his view on the bottom headline (he speaks Dutch). Incidentally, on Blu-ray ‘angles’ vs ‘seamless branching’ seems to be a logical distinction rather than a physical one, since in both cases the differing content is held in different *.m2ts files. The US version appears to have three angles to cater for its languages (English, French and Spanish), while the German version also appears to have three angles (English, German and Italian). Most of the other text on the page is in English in both versions (including the story under the headline, which commences ‘Chef Alfredo Linguini was named the legal owner of the famed Gusteau’s Restaurant by a civil court magistrate on Tuesday.’) Note: only the two-line headline is different, and it appears to be French in the English/French version, and Dutch in the Dutch/Flemish version. If played back with ‘English’ or ‘Francais’ selected, the first of these looks like the top portion of the following picture, but with ‘Nederland’ or ‘Vlaams’ selected it looks like the bottom part: For example, about 75 minutes and 25 seconds into the movie there is a 34 second scene in which three different newspapers (or newspaper pages) are displayed. This doesn’t use seamless branching, but angles.

I understand that this last is a type of Flemish, used in parts of Holland and Belgium. The Australian Ratatouille comes in two versions: one if you choose ‘English’ or ‘Francais’ as your language selection on disc startup, and the other if you choose ‘Nederland’ or ‘Vlaams’. To do that it uses fifteen playlists, each using seamless branching to assemble the movie from a bunch of files, some consistent for all versions, others different for most or all versions.īut that’s not the only way of doing things. I raised that in an earlier post, Super-dedicated WALL-E, in which I noted that the Australian Blu-ray disc presents any text that appears within the movie itself in one of up to fifteen languages, depending on the language chosen by the user. In particular, the way that Pixar caters for foreign languages. Meantime, I just wanted to revisit another earlier Pixar classic: Ratatouille. I’m expecting to receive both Monsters Inc and Up on Blu-ray from Disney shortly.
